考大中国学生市场调研项目-抽奖条款声明

Coventry University Chinese Student Market Research Project - Prize Draw Terms and Conditions

1. The prize draw is open to all Chinese nationals aged 18 years or over 18 years, except employees of the Coventry University, their families, agents or any third party directly associated with administration of the prize draw.

本次抽奖活动面向所有18岁或18岁以上的中国公民,考文垂大学员工、家属、代理或与抽奖管理直接相关的任何第三方不得参与。

2. Upon participation of the “Chinese Student Market Research Project” (“the Project”) you will be automatically entered into the prize draw if a participant provides a valid email address. Only one entry per participant is permitted.

参与者参加《中国学生市场调研项目》(以下简称《项目》)并提供有效的电子邮件地址,将自动参加本次抽奖活动。每个参与者只允许参加一次。

3. The opening date for entries is 00:00 on 24 October 2020. The closing date of the prize draw is 16:00 on 8 November 2020. Entries received after this time will not be counted.

本次抽奖活动开始日期为2020年10月24日00:00,截止日期为2020年11月8日16时。截止时间后收到的参与信息将视作无效处理。

4. Coventry University accepts no responsibility for entries not successfully completed due to a technical fault, technical malfunction, computer hardware or software failure, satellite, network or server failure of any kind.

考文垂大学对参与者因技术故障、技术失灵、计算机硬件或软件故障、卫星、网络或任何类型的服务器故障而未能成功参加抽奖活动的情况不承担任何责任。

5. Five (5) winners will be chosen by random draw performed by a computer process on 13 November 2020 (“Draw Date”).

五(5)名获奖者将于2020年11月13日(“抽签日期”)通过计算机程序随机抽签选出。

6. Each winner will receive one of the five Amazon Gift Vouchers, including £100 x1, £50 x1, £25 x 3.

每位获奖者将获得一份奖品,奖品包含 100英镑亚马逊礼品券1份,50英镑亚马逊礼品券1份,25英镑亚马逊礼品券3份。

7. The winner will be notified by email (using details provided at entry) before 19 November 2020 and must provide a valid email address to claim their prize. If a winner does not respond to Coventry University within 7 days of being notified by Coventry University, then the winner’s prize will be forfeited and Coventry University will be entitled to select another winner in accordance with the process described above.

系统将于2020年11月19日前通过电子邮件通知获奖者(使用报名时提供的详细信息),参与抽奖的人员必须提供有效的电子邮件地址才能领取奖品。如果获奖者在收到考文垂大学的通知后7天内没有回复考文垂大学,考文垂大学将撤回该获奖者的奖品,并有权按照上述流程重新抽奖。

8. The prize will be sent to the winner by email within 7 days of being notified of their win.

获奖者将在收到获奖通知后7天内通过电子邮件收到奖品。

9. The prize for the winner is non-exchangeable, non-transferable and no cash alternative is offered.

奖品不可兑换、不可转让,不提供现金替代品。

10. The prize is supplied by Amazon, 60 Holborn Viaduct, Holborn, London, EC1A 2FD, United Kingdom (the “Supplier”). The Promoter reserves the right to replace the prize with an alternative prize of equal or higher value if circumstances beyond Coventry University’s control makes it necessary to do so.

奖品由亚马逊提供,地址:60 Holborn Viacuct,Holborn,London,EC1A 2FD,United Kingdom(“供应商”)。如因特殊情况,考文垂大学有权用同等或更高价值的奖品代替该奖品。

11. The decision of Coventry University regarding any aspect of the prize draw is final and binding and no correspondence will be entered into about it.

考文垂大学对于抽奖活动拥有最终解释权和约束力,并无需做任何声明。

12. Coventry University must either publish or make available information that indicates that a valid award took place. To comply with this obligation Coventry University will send the surname of major prize winners and to anyone who emails cor064@coventry.ac.uk or writes to Coventry University Priory Street, Coventry, CV1 5FB (enclosing a self-addressed envelope) within one (1) month after the closing date stated in condition 4. If you object to any or all of your surname, and winning entry being published or made available, please contact Matt Dyer at cor064@coventry.ac.uk or Jingjing Zheng ad5464@coventry.ac.uk. In such circumstances, Coventry University must still provide the information and winning entry to the Advertising Standards Authority on request.

考文垂大学必须公布或提供已颁发有效奖励的信息。为了履行这一义务,任何在条件4规定的截止日期后一个月内,发送邮件至cor064@coventry.ac.uk或是写信至考文垂大学(Coventry University Priory Street, Coventry, CV1 5FB,CV1 5FB,信封上附上姓名)提出相关要求的人,考文垂大学将会回复获奖者的姓氏。如果您反对将您的姓氏公布或是提供给他人,请联系Matt Dyer(cor064@coventry.ac.uk)或是Jingjing Zheng (ad5464@coventry.ac.uk)。在这种情况下,考文垂大学仍必须根据要求将获奖相关信息提交至广告标准管理局。

13. Participants are deemed to have accepted and agreed to be bound by these terms and conditions upon entry. Coventry University reserves the right to refuse entry, or refuse to award the prize to anyone in breach of these terms and conditions.

参与抽奖者在报名时即被视为已接受并同意受本条款及细则的约束。考文垂大学保留活动参与权及拒绝将奖品颁给任何违反这些条款和条件的人的权利。

14. Coventry University reserves the right to hold void, cancel, suspend, or amend the promotion where it becomes necessary to do so.

考文垂大学保留在必要时判定无效、取消、暂停或修改推广活动的权利。

15. Insofar as is permitted by law, Coventry University, its agents or distributors will not in any circumstances be responsible or liable to compensate the winner or accept any liability for any loss, damage, personal injury or death occurring as a result of taking up the prize except where it is caused by the negligence of Coventry University, its agents or distributors or that of their employees. Your statutory rights are not affected.

在法律允许的范围内,考文垂大学及其代理商或经销商在任何情况下都不负责赔偿获奖者,或承担任何因获奖而造成的任何损失、损害、人身伤害或死亡的责任,除非是由于考文垂大学及其代理商、分销商、以及其雇员的疏忽造成。抽奖参与者的法定权利不受影响。

16. Personal data supplied during the course of this promotion will only be processed as set out in Schedule 1 to these Terms.

在本次推广活动期间提供的个人资料,只会按照本条款附表1的规定处理。

17. The prize draw will be governed by English law and entrants to the prize draw submit to the jurisdiction of the English courts.

抽奖活动将受英国法律管辖,参加抽奖的人员需服从英国法院的管辖。

18. These Terms are drafted in the English Language and have been translated into Chinese. The English language version of this agreement shall prevail if there is a conflict.

本协议以英文起草,并已翻译成中文。如有冲突,以本协议的英文版本为准。

Schedule 1 - Privacy Statement 附表1 《隐私声明》

In compliance with General Data Protection Regulation 2016 (“GDPR”) and Data Protection Act 2018 (“DPA”) together referred in this section as Data Protection Legislation, Coventry University is the Data Controller for the personal data you provide for the purpose of administering the Project.

根据2016年《通用数据保护条例》(“GDPR”:General Data Protection Regulation)和2018年《数据保护法》(“DPA”:Data Protection Act)–以上条例在本声明中统称为《数据保护法》,考文垂大学将以执行此项目为目的掌管您所提交的个人信息。

This Privacy Statement outlines a summary of how Coventry University processes your personal data for the purposes of your participation in the Project. For further information about how Coventry University processes your personal data, please see our Student Privacy Notice at:

本《隐私声明》将简要概述考文垂大学本着保障参与者顺利参与抽奖活动的目的,对参与者个人信息的处理。有关考文垂大学如何处理您个人资料的更多相关信息,请参阅我们的《学生隐私声明》

Processing of your personal data:

个人数据处理流程:

We will only use your personal data when the law allows us to. Most commonly, we will use your personal data in the following circumstances:

我们只会在法律允许的情况下使用您的个人资料。我们使用您个人资料最常见的情况如下:

  • Where we need to perform the contract we are about to enter into or have entered into with you.
  • Where it is necessary for our legitimate interests (or those of a third party) and your interests and fundamental rights do not override those interests.
  • Where we need to comply with a legal obligation.
  • 如果我们需要履行即将或已经与您签订的合同。
  • 为了我们的合法利益(或第三方的合法利益),而您的利益和基本权利并不凌驾于这些利益之上。
  • 需要遵守法律义务的情况下。

Where we store your personal data:

您上交的个人数据将储存于:

All information you provide to us is stored on our secure servers. Once we have received your information, we will use strict procedures and security features to try to prevent unauthorised access. Paper copies of your data may also be stored securely by Coventry University.

您提供给我们的所有信息都存储在考文垂大学的安全服务器上。一旦我们收到您的信息,我们将按照严格的程序和安全措施来阻止未经授权的访问。考文垂大学也将安全地存储相关纸质副本。

Security of your data:

数据的安全保障:

We will ensure that appropriate measures are taken against unlawful or unauthorised processing of personal data, and against the accidental loss of, or damage to, personal data.

我们将采取适当措施阻止任何针对您个人资料的非法或未经授权处理,并阻止一切个人资料的意外遗失或损毁。

We have in place procedures and technologies to maintain the security of all personal data from the point of collection to the point of destruction. We will only transfer personal data to a third party if they agree to comply with those procedures and policies, or if they put in place adequate measures themselves.

我们采取了适当的程序和技术以维护从收集到销毁整个流程中所有个人数据的安全。只有当第三方同意遵守这些程序和政策,或者他们自己制定了合理的措施,我们才会将个人数据传输给第三方。

Maintaining data security means guaranteeing the confidentiality, integrity and availability (for authorised purposes) of the personal data.

维护数据安全意味着保证个人数据的机密性、完整性和可用性(出于授权目的)。

Who do we provide your data to:

我们将提供您的数据给:

We will send you the invitation to participate in the Project, as well as sending subsequent reminder emails regarding completion of the survey for the Project.

我们将向您发送项目邀请,以及随后发送有关完成该项目调查的提醒电子邮件。

Where we share your personal data with any third parties we require all third parties to respect the security of your personal data and to treat it in accordance with the law. We do not allow our third-party service providers to use your personal data for their own purposes and only permit them to process your personal data for specified purposes and in accordance with our instructions.

当将您的个人信息共享给第三方时,我们将要求第三方严格遵守相关法律并保障您个人信息的安全。我们绝不允许第三方服务提供商将您的个人数据用于私人目的,并将严格要求第三方按照我们的指示以及特定目的处理您的个人数据。

We do not transfer your personal data outside the European Economic Area (EEA).

我们不会将您的个人资料传出欧洲经济区(EEA)。

How long we retain your data:

数据保留时长:

We will only retain your personal data for as long as reasonably necessary to fulfil the purposes we collected it for, including for the purposes of satisfying any legal, regulatory, tax, accounting or reporting requirements. We may retain your personal data for a longer period in the event of a complaint or if we reasonably believe there is a prospect of litigation in respect to our relationship with you.

我们将保留您的数据直至达成收集目的,这其中包括满足任何法律、法规、税务、会计或报告要求而合理需要的时间。如果收到投诉,或是我们有理由相信我们与您的关系可能会受到诉讼,我们可能会在较长时间内保留您的个人资料。

To determine the appropriate retention period for personal data, we consider the amount, nature and sensitivity of the personal data, the potential risk of harm from unauthorised use or disclosure of your personal data, the purposes for which we process your personal data and whether we can achieve those purposes through other means, and the applicable legal, regulatory, tax, accounting or other requirements.

为确定个人资料的适当保留期,我们会考虑个人资料的数量、性质及敏感性、因未经授权使用或披露您的个人资料而可能造成的损害风险、本公司处理您的个人资料的目的,以及我们是否能以其他方式达到这些目的,以及适用的法律、法规、税务、会计或其他要求。

Your rights  您的权利

The Data Protection Act 2018 provides greater protection for individuals. You will have the right, under the GDPR, to 《2018年数据保护法》为个人提供进一步的保护。根据GDPR,您有权:

  • withdraw, at any time, any consent which you may have given to our processing of your personal data;
  • 随时撤回我们处理您个人数据的权力;
  • ask for confirmation of whether or not your personal data is being processed, and if so to ask for a copy of the personal data we are processing together with information including:
  • 要求确认您的个人数据是否被处理,如果是,可以要求我们提供正在处理的个人数据的副本,包括以下信息:
  1. why we are processing it;我们处理数据的目的;
  2. what types of personal data we are processing; 个人数据处理类型;
  3. who we are or will share your personal data with; 个人数据分享第三方;
  4. how long we will keep your personal data; 个人数据储存时长;
  5. the existence of your other rights in relation to the processing of the personal data; 与处理个人数据有关的其他权利;
  6. where we have obtained your personal information from someone else, who we got it from; 个人数据获取渠道
  7. where personal data is subject to automated decision making, meaningful information about the logic involved and the significance and likely consequences for you as a result of processing in this way. 个人数据处理受限于决策及逻辑、以及通过这种方式处理对您的重要性和可能产生的后果。
  • request information about the safety measures which are in place if your personal data is transferred outside of the UK and European Economic Area;
  • 如果您的个人数据被转移到英国和欧洲经济区以外的地方,请提供有关安全措施的信息;
  • request us to correct any inaccurate personal data, which we hold about you or to have incomplete personal data about you completed;
  • 要求我们更正我们持有的关于您的任何不准确的个人数据,或完善不完整的相关个人数据;
  • request erasure of your personal data (also known as the right to be forgotten);
  • 请求删除个人数据(也称为被遗忘的权利);
  • restrict how we handle your personal data;
  • 限制我们处理您个人数据的方式;
  • request us to transfer your personal data to someone else;
  • 要求我们将您的个人数据转给其他人;
  • object to the processing of your personal data where we process that information on the basis of a public interest task or on the basis that it is in our legitimate interest to process it;
  • 在我们基于公共利益或基于处理这些信息符合我们的合法利益时处理您的个人数据时,您有权拒绝;
  • to object to the use of your personal data for direct marketing purposes;
  • 反对将您的个人数据用于直接营销目的;
  • not to be subject to a decision made by the automated processing of your information, including profiling, which would have a legal effect on you;
  • 如果您的个人数据经过自动处理(分析)形成决策,并且有可能对您产生法律效应时,您有权予以拒绝;

Please see our Student Privacy Notice for a more detailed explanation of these rights:
有关这些权利的详细解释,请参阅我们的《学生隐私声明》

If you would like to exercise any of your rights under the DPA you can complete the subject access request or you can contact the DPO by email dpo@coventry.ac.uk or by post Information Governance Unit, ABG15, Alan Berry Building, Priory Street, Coventry, CV1 5FB.
如果您想行使《数据保护法》赋予的任何权利,您可以向我们提出要求访问您的个人信息,或是发送电子邮件至dpo@coventry.ac.uk,或发送邮件至地址ABG15,Alan Berry Building,Priory Street,Coventry,CV1 5FB,与DPO取得联系。

You will not have to pay a fee to access your personal data (or to exercise any of the other rights). However, we may charge a reasonable fee if your request is clearly unfounded, repetitive or excessive. Alternatively, we could refuse to comply with your request in these circumstances.
您将不必支付费用来访问您的个人数据(或行使任何其他权利)。但是,如果您的要求明显没有根据、重复或过度,我们可能会收取合理的费用。或者,在这种情况下,我们可以拒绝您的要求。

We may need to request specific information from you to help us confirm your identity and ensure your right to access your personal data (or to exercise any of your other rights). This is a security measure to ensure that personal data is not disclosed to any person who has no right to receive it. We may also contact you to ask you for further information in relation to your request to speed up our response.
我们可能需要您提供特定信息,以帮助我们确认您的身份,并确保您有权访问您的个人数据(或行使您的任何其他权利)。这是一种安全措施,以确保个人数据不会泄露给任何无权访问的人。我们也可以联系您,要求您提供进一步的信息,以加快我们的回复进程。

We try to respond to all legitimate requests within one month. Occasionally it could take us longer than a month if your request is particularly complex or you have made a number of requests. In this case, we will notify you and keep you updated.
我们尽量在一个月内回复所有合法请求。如果您的要求特别复杂,或者要求过多,回复时长将超过一个月。在这种情况下,我们会及时通知跟进。

We have appointed a Data Protection Officer to oversee compliance with this Privacy Notice. If you have any concerns of complaints about it, please contact the Data Protection Officer at the Information Governance Unit, Coventry University, Priory Street, Coventry CV1 5FB or email dpo@coventry.ac.uk.
我们已委任一名资料保护工作人员,以监察本私隐声明的遵守情况。如果您对此有任何投诉,请通过Information Governance Unit, Coventry University, Priory Street, Coventry CV1 5FB联系该工作人员或发送电子邮件至dpo@coventry.ac.uk。

If you are not satisfied with the proposed resolution of your complaint, you have the right to contact the Information Commissioner’s Office. Further information can be found on the Information Commissioner’s website at www.ico.org.uk or via their helpline on 0303 123 1113.
如果您对投诉的解决方案不满意,您有权联系信息专员办公室。更多信息,请访问信息专员的网站:www.ico.org.uk或者拨打他们的帮助热线0301231113。

We reserve the right to update this Privacy Notice at any time, and we will provide you with a new Privacy Notice when we make any substantial updates. From time to time, we may also notify you in other ways, about the processing of your personal data.
我们保留随时更新此隐私声明的权利,当我们进行任何实质性更新时,我们将向您提供新的隐私声明。我们也可能不时以其他方式通知您有关您个人资料的处理。